کامران فانی درگذشت؛ تاثیر او بر فرهنگ و ادبیات / علت فوت چه بود؟
رکنا: کامران فانی از برجستهترین مترجمان و پیشروان کتابداری مدرن ایران پس از نبردی با بیماری در سن 81 سالگی بدرود حیات گفت. درگذشت او فقدانی بزرگ برای جامعه فرهنگی و علمی کشور به شمار میآید.
به گزارش رکنا، کامران فانی، مترجم و شخصیت برجستهای در زمینه کتاب و کتابداری ، بعد از مبارزه با بیماری در 81 سالگی چشم از جهان فروبست.
غلامرضا امیرخانی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با انتشار پیامی درگذشت زندهیاد فانی را تسلیت گفت و به نقش مهم او در پیشرفت علوم کتابداری و گسترش فرهنگ اشاره کرد.
پایهگذاری کتابداری مدرن در ایران
متن پیام رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به قرار زیر است:
«کلُّ مَنْ عَلیها فَان
با کمال تأسف و اندوه، دریافتیم که کامران فانی، پژوهشگر و مترجم برجستهای که در زمینه کتاب و کتابداری تأثیرگذار بود، به دیار باقی شتافت. کارنامه علمی و حرفهای او مملو از دقت و تلاش برای تقویت و توسعه زیرساختهای دانش کتابشناسی و خدمات مرجع است. آثار و رویه حرفهای فانی برای اهل کتاب نسلهای بعدی به عنوان معیار و منبعی الهامبخش خواهد بود.
فانی، شخصیتی فرهیخته و گرانبها برای پیشرفت فرهنگ و اندیشه ایرانی بود. او با تألیف و ترجمه آثار متعدد و همکاری با نهادهای مهمی همچون سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی، نقش برجستهای داشت.
این ضایعه را به خانواده ایشان، دوستان و همکاران، کتابداران و جامعه علمی و فرهنگی کشور تسلیت گفته و برای آن مرحوم، آرامش الهی را مسئلت دارم.»
زندگی و آثار کامران فانی
کامران فانی، متخصص در کتابشناسی و فهرستنویسی، در 25 فروردین 1323 در شهر قزوین به دنیا آمد.
برخی از آثار او عبارتند از: «سرعنوانهای موضوعی فارسی»، «ردهبندی تاریخ ایران»، «ردهبندی فلسفه اسلامی»، «فرهنگ موضوعی قرآن مجید»، «جنگ جهانی اول و دوم»، «دایرهالمعارف تشیع (نویسنده و ویراستار)»، «دانشنامه کودکان و نوجوانان»، «علم در تاریخ»، «جان برنال (ترجمه)»، «زردشت»، «سیاستمدار یا جادوگر؟»، «هنینگ (ترجمه)»، «سلوک روحی بتهوون»، «سالیوان (ترجمه)»، «خطابه پوشکین»، «داستایوفسکی (ترجمه)»، «مرغ دریایی»، «آنتوان چخوف (ترجمه)»، «آدمهای ماشینی: روباتها»، «کارل چاپک (ترجمه)»، «موش و گربه»، «گونتر گراس (ترجمه)».
ارسال نظر